Escrito por: Santiago Caballero
Con un poco de atraso, expreso
aquí mi
adhesión y alegría por el Día del idioma guaraní, 25.08. Siempre es útil el
recuerdo especial en el calendario de personas de bien, de personas queridas,
de expresiones de la cultura, en fin, de todo ser viviente como el árbol o las
mascotas. En el Día del Idioma Guaraní, los medios masivos se esmeraron por
resaltarlo a través de las canciones, los compuestos, los ñe’engá, los chistes
y otras tantas formas de manifestación.
Me preocupa que falten aun muchos esfuerzos para que el Guaraní sea efectivamente una lengua oficial al mismo nivel que el Castellano. Esto, obviamente, tiene que ver con las políticas de educación y que, como todo proceso histórico, lleva su tiempo, sus esfuerzos. Ante todo, se debe superar la vieja mentalidad, pero aun vigente, de que este idioma es uno de los causantes del atraso pues se lo considera primitivo, anclado en el tiempo. A su vez, esto es consecuencia de la colonización del Siglo XV, cuyas males lo seguimos arrastrando. De todos los aspectos negativos el cultural fue, posiblemente, el más doloroso, con secuelas aun latentes.
Amaña mombyrymi guive,
amañaminte.
Nde revevéne rehóvo
cerro hovy mombyry mombyryvehápe.
Reguata umi tape
reikuaava ha reikuaa’yva.
Rehendúne umi gyrakuéra
opurahéiva ha umi ijayvú
araíre omoguahe.
Remuñáne umi mainumby
opopóva yvotyty mbytépe.
Ekemíntekena upero
umi ne angekuéra oipotahaícha,
cheko amañamitante nderehe.
Espero que Antonella María y todos los de su generación lean y escriban mejor que yo en Guaraní. Mil disculpas por el atrevimiento, por no manejar los signos ortográficos en la computadora. Espero mejorar, mi intención es superar las deficiencias y que el Guaraní sea también mi herramienta para decir y escribir mis vivencias, mis enormes deseos de ayudar a superar las trabas en la comunicación.
No hay comentarios:
Publicar un comentario